تبدیل غرفه های بخش عربی به انباری

  • سه شنبه, 26 ارديبهشت 1396 ساعت 05:08
  • منتشرشده در نشر

تعداد ناشران در بخش عربی بسیار اندک بود،‌ عمده حاضران شاید قریب به ۶۰ درصد کتابفروش بودند، من این را در جلسه‌ای که در آخرین روز نمایشگاه برگزار شد،‌ به خودشان هم گفتم،‌که هیچ اعتراضی نکردند.

 

داوود موسایی مدیر کمیته ناشران خارجی سی‌امین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران گفت:‌ من سال‌ها در بخش بین‌الملل نمایشگاه کتاب تهران دقت نمی‌کردم،‌ اما امسال بنا به مسئولیتی که داشتم با دقت نگاه کردم، اولا تعداد ناشران در بخش عربی بسیار اندک بود.

 موسایی  با ارزیابی بخش بین‌الملل نمایشگاه کتاب تهران گفت:‌ من سال‌ها در بخش بین‌الملل نمایشگاه کتاب تهران دقت نمی‌کردم،‌ اما امسال بنا به مسئولیتی که داشتم با دقت نگاه کردم، اولا تعداد ناشران در بخش عربی بسیار اندک بود،‌ عمده حاضران شاید قریب به ۶۰ درصد کتابفروش بودند، من این را در جلسه‌ای که در آخرین روز نمایشگاه برگزار شد،‌ به خودشان هم گفتم،‌که هیچ اعتراضی نکردند. حتی می‌توان گفت که شاید برخی از این کتابفروش‌ها در کشورهای خود حتی کتابفروشی هم ندارند،‌ بلکه انبار کتاب هستند. این موضوع جای بررسی بسیار دارد.

وی ادامه داد:‌ من در جلسه‌ای که گذاشتم گفتم اگر قرار باشد سال آینده من مدیر بخش خارجی باشم، فقط به ناشران جا خواهیم داد، ناشرانی که مشخص شده باشند، سایتی داشته باشند، آدرسی داشته باشند و به نوعی مشخص باشد که ناشر هستند. البته باید بگوییم برخی غرفه‌ها که ما به مناسبت خاصی در اختیار قرار می‌دهیم سر جای خود می‌مانند‌، اما نباید اینگونه باشد که پخشی‌ها به جای ناشران در نمایشگاه شرکت کنند. امیدوارم بشود،‌ بخش خارجی نمایشگاه کتاب را سامانی داد.

وی با اشاره به رضایت ناشران حاضر در نمایشگاه سی‌ام از آرامش این دوره گفت:‌ تأسف‌آور است در چنین چادرهایی بخواهیم نمایشگاه بین‌المللی برگزار کنیم،حداقل شرط ماندن من در نمایشگاه آینده این است که چادرها باید جمع شود، تا ما هم بتوانیم نمایشگاه اجرا کنیم، نه کتابفروشی. مشکل بارندگی که پیش آمد؛ خوشحالی این آرامش را به کام همه تلخ کرد.

موسایی در پاسخ به اینکه شما برنامه‌ای برای ارتقای سطح علمی بخش خارجی نمایشگاه برای دوره آینده دارید؟ گفت: برای  آنچه که به ما مربوط است، بله برنامه داریم. اما برنامه هم ابزارهایی نیاز دارد‌، این نمایشگاه مهمترین واقعه فرهنگی است‌، اما در طول سالیانی که در کشور ما رخ داده است، به عنوان یک حرکت مهم با آن برخورد نشده است، بلکه عادی با آن برخورد می‌شود، برنامه‌ریزی برای برگزاری چنین واقعه‌ای بایداز یکسال قبل شروع شو‌د. باید مکان مشخصی وجود داشته باشد که بتوان مکاتبات و مذاکرات را در آنجا پیگیری کرد،‌ من امسال از دفتر شخصی خودم برای اینگونه امور استفاده کردم،‌ اما نیاز است تا مکان مشخصی وجود داشته باشد.

وی با بیان این مطلب که ساماندهی ۷۰ ناشر عربی یا ۱۵۰ ناشر خارجی یکسال کار لازم دارد،‌ گفت:‌ نیاز به مکاتبه،‌ رایزنی و گفت‌‌وگوست. اینکه جا بیاندازیم احتیاجات علمی ما چیست و چه کتاب‌هایی باید آورده شود.

موسایی ادامه داد: نمایشگاه کتاب تهران  از منظر من یک کار تکراری است که همیشه مثل سال قبل بوده است،‌ حتی هرسال با افت نسبت به سال قبل مواجه شده است،‌ من وقتی بخش عربی نمایشگاه را دیدم، برای کشورم تأسف خوردم. این چه نمایشگاهی است؟ به تنها جایی که شباهت ندارد، نمایشگاه کتاب است. به هر حال دولت هزینه می‌کند چرا باید این وضعیت باشد‌، چرا ما باید هر سال چادر بزنیم؟برخی از کارها اگر انجام نشود، به مراتب سنگین‌تر است.اکنون ۵ درصد نمایشگاه نمایشگاهی است و ۹۵ درصد فروشگاه.

وی ادامه داد: برای سی‌و یکمین نمایشگاه کتاب تهران باید از اول خرداد ماه شروع به فعالیت کرد و تا پایان دی برنامه بخش بین‌الملل و ناشران خارجی بسته شده باشد. ۸ ماه کار و پیگیری می‌تواند برنامه‌ریزی برای یک نمایشگاه معقول را رقم بزند.

موسایی با اشاره به بخش لاتین نیز گفت: برخی غرفه‌های لاتین تجربه بهتری داشتند،‌ اما آنجا نیز به مانند عربی بیشتر کتابفروش بودند،‌ تنها غرفه انتشارات پارسیان بود که وجه نمایشگاهی را حفظ کرده بود.

 

 

این مورد را ارزیابی کنید
(0 رای‌ها)