يك ناشر گفت: انتشار رایگان کتاب با توجه به اوضاع بازار چاپ و نشر کشورمان می تواند اقدام مفیدی در صنعت نشر باشد؛ درصورتی که منجر به انتشار آثار مبتذل نشود.

به گزارش چاپ ونشر به نقل از باشگاه خبرنگاران جوان، کامران شرفشاهی مدیر مسئول انتشارات تجلی مهر، در خصوص انتشار رایگان کتاب گفت: انتشار رایگان کتاب با توجه به اوضاع بازار چاپ و نشر کشورمان می تواند اقدام مفیدی در صنعت نشر باشد البته در صورتی که منجر به انتشار آثار مبتذل نشود. از سوی دیگر قراردادها به گونه ای نباشد که تعهد ناصوابی را برای نویسندگان و اهل قلمی که وارد این حوزه می‌شوند و کتاب اولی هستند و به واقع نیاز دارند از آنها حمایت شود، ایجاد کند.

وی افزود: معمولاً ناشران برای انتشار رايگان كتاب، ممکن است امتیاز تمام چاپ های کتاب در آینده را از نویسنده بگیرند. کلیه حقوق نویسنده را در قبال اثرش از وی سلب کنند؛ حتی ممكن است قراردادشان جنبه ترکمانچای داشته باشد و به آثار بعدی نویسنده اثر هم تسری پیدا کند و الزاماتی را برای نویسنده فراهم کند. دامن زدن به کتابسازی در فرآیند انتشار کتاب رایگان به ناشر بستگی دارد. متاسفانه شاهد این هستیم عده ای تحت عنوان ناشر با نگاهی کاسب کارانه وارد این حوزه شدند یا اینکه کسانی هستند که به شیوه های گوناگون سعی می کنند جوسازی کنند.

مدیر مسئول انتشارات تجلی مهر با اشاره به اینکه برخی ناشران با راه انداختن جشن امضای کتاب و بازی هایی از این قبیل برای پدید آورندگان آثار،‌ سعی می کنند جذابیت کاذب ایجاد کنند و پدید آورندگان را بازیچه قرار دهند؛ بیان کرد: امیدوارم ناشرانی که کتاب رایگان منتشر می کنند بالواقع دغدغه فرهنگی داشته باشند. کتاب های خوب را حمایت کنند و از نویسندگان خوب حمایت کنند و با دلگرمی به کار ارائه خدمت بپردازند.

 

ناشر برگزیده سال 96، وجود مافیای کاغذ را مهمترین علت حمایت نشدن کاغذ ایرانی در صنعت نشر می داند که برخی سرمایه داران به دلیل منفعت‌جویی، به آن دامن می زنند.

به گزارش چاپ ونشر به نقل از ایرنا، حمید خلیلی در حاشیه بیست و یکمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران با تاکید بر رونق کسب و کار ناشران از طریق چاپ با کاغذ ایرانی گفت: موضوع زینک را به عنوان یک موضوع استراتژیک در صنعت نشر پیگیری کردم و متوجه شدم کسانی که زینک وارد کشور می کنند، به خاطر سودهای کلان، حتی حاضر نیستند در ایران کارخانه زینک تاسیس کنند چون سود کمتری نصیبشان می شود و در موضوع کاغذ نیز این گونه است.

مدیر انتشارات شهید کاظمی افزود: عده ای از سرمایه داران، پشت صنعت کاغذ هستند که با تولید کاغذ در ایران و یا اجاره کارخانه تولید کاغذ در خارج کشور توسط ناشران ایرانی، مخالفت می کنند چون سود کمتری به این سرمایه داران خواهد رسید.

وی درباره امکان انتشار کتاب با کاغذ ایرانی گفت: رهبر معظم انقلاب شعار امسال را حمایت از کالای ایرانی اعلام کردند ولی ما از چند سال پیش به عنوان ناشر به دنبال کارخانه هایی همچون کاغذ پارس یا مازندران بودیم و از این کارخانجات بازدیدهایی هم داشتیم.

خلیلی افزود: کاغذ کارخانه پارس از تفاله های نیشکر تولید می شود که به آن «باگاس» گفته می شود و اگر از این تفاله ها در صنعت کاغذ استفاده نشود، به عنوان ضایعات دور ریخته می شود.

دولت با هدف تقویت دیپلماسی فرهنگی به کمک ناشران بیاید

خلیلی، تولید کاغذ ایرانی با کیفیت خوب را در گروی حمایت دولت دانست و اظهار داشت: اگر دولت کارخانجات تولید کاغذ را که محدود هم هستند، به مدت یک سال از بیمه و مالیات معاف کند و از طرف دیگر برای واردات بهترین دستگاه های چاپ دنیا به چاپخانه داران وام بدهد، می توانند بهترین دستگاه های چاپ دنیا را وارد کنند، البته ممکن است نظر کارشناسی این باشد که نمی توان کاغذ خوب در کشور تولید کرد.

وی پیشنهاد داد: تولیدکنندگان ایرانی می توانند در اندونزی که کاغذ زیاد تولید می کند، به صورت شراکتی کارخانجات کاغذ را خریداری یا اجاره کنند و وزارت امور خارجه هم با هدف تقویت دیپلماسی فرهنگی خود به کمک ناشران بیاید.

خلیلی از تولید کاغذ به عنوان یک صنعت مادر یاد کرد و گفت: در دوران جنگ تحمیلی به یاد داریم که صدام کارخانه کاغذ پارس را بمباران کرد و این کارخانه حدود 30 شهید تقدیم کرده است و این درحالیست که در هشت سال دفاع مقدس، اهداف استراتژیکی همچون پالایشگاه ها و مراکز مهم نظامی و اقتصادی، مورد حمله عراق قرار می گرفت.

انتشار یک سال با کاغذ ایرانی

ناشر برگزیده سالهای 95 و 96 یادآور شد: در سال های گذشته، کارخانه پارس در حالت تعطیل و نیمه تعطیل بود ولی فعالیت کارخانه کاغذ مازندران ادامه داشت و سال 95 که تصمیم گرفتم با کاغذ ایرانی، کتاب تولید کنم، شنیدم کارخانه پارس با مدیریت جدید راه اندازی شده و کاغذ ایرانی تولید می کند و من توانستم تمام کتاب های انتشارت شهید کاظمی را در آن سال با کاغذ ایرانی منتشر کنم.

خلیلی خریداری سه هزار بند کاغذ ایرانی در سال 95 و سود سرشار حاصل از انتشار کتاب را از نتایج حمایت از کاغذ ایرانی دانست و گفت: ما توانستیم حتی یک نشان با عنوان «کاغذ ایرانی» در پشت جلدهای کتاب چاپ کنیم تا خریداران و اهالی کتاب بدانند که این کتاب ها با کاغذ داخل کشور منتشر شده است، البته جنس بعضی از این کاغذها کاهی بود.

وی افزود: چاپ این کتاب ها در حالی بود که بسیاری از افراد می گفتند چاپخانه ها از انتشار کتاب با کاغذ ایرانی به دلایلی همچون میزان دورریز زیاد این نوع کاغذ در هنگام برش و سایر مسائل خودداری می کنند در حالی که ما منتشر کردیم.

این فعال حوزه نشر اضافه کرد: در محاسباتمان میزان دورریز در کاغذ خارجی را پنج درصد و در کاغذ ایرانی 10درصد درنظر گرفته بودیم و کیفیت کتاب هایمان هم خوب بود، در آن زمان کاغذ ایرانی را بندی 46 هزار تومن خریداری می کردیم ولی قیمت کاغذ خارجی 62 هزار تومان بود و البته کیفیت کاغذ خارجی قابل مقایسه با کاغذ ایرانی نبود ولی از نظر اقتصای در اوضاع نشر برای من سود زیادی داشت.

صدور خمیر کاغذ به جای تولید کاغذ

خلیلی خاطرنشان کرد: سال 96 اعلام کردند که کارخانجات تولید کاغذ تعطیل شده و این اخطار را برخی دوستانم پیش بینی کرده بودند چون خمیر آن کاغذها به چین صادر می شد و پس از تبدیل به کاغذ دوباره وارد کشور می شد.

وی وجود این مشکل را در سایر حوزه های تولیدی نیز عمومی دانست و گفت: مدیران کارخانه های کاغذ می گویند وقتی با مشکلاتی مانند بیمه و مالیات روبرو هستند، ترجیح می دهند تا کارگران خود را مرخص کرده و خمیر کاغذ را به تاجران چینی بفروشند و از این طریق بدون هیچ دردسری به سود خوبی هم دست پیدا کنند.

خلیلی با اظهار تاسف از این که نتوانسته در سال 96 در بازار نشر به کاغذ ایرانی دسترسی پیدا کند، اظهار داشت: پس از گران شدن کاغذ، موفق شدیم مقداری کاغذ ایرانی 80 گرمی در تعاونی ناشران قم پیدا کنیم و کتاب ولایت فقیه را با آن منتشر و در سی و یکمین نمایشگاه بین المللی کتاب عرضه کردیم که با استقبال خوبی هم روبرو شد.

وی با بیان اینکه برای بررسی انواع کاغذ تاکنون به بسیاری از کشورها همچون لبنان و اندونزی سفر کرده است، گفت: معتقدم کشورهای خارجی برای تیراژ بالای کتاب، کار خاصی انجام نمی دهند ولی نکته مهم این است که محتوای کتاب های آنها قوی است و اگر محتوای کتاب های ما قوی باشد، فروش خوبی خواهیم داشت.

فلسفه حمایت از کاغذ ایرانی

خلیلی گفت: تمام مسائل مربوط به کاغذ ایرانی از درخت و دستگاه های چاپ گرفته تا زینک و صحافی و مانند آن، یک فلسفه مهمتر دارد که در بیانات رهبر معظم انقلاب بارها آمده و آن اهمیت اشتغال است که بخشی از آن در سایه حمایت از کاغذ ایرانی تجلی پیدا می کند.

وی افزود: منظور رهبر معظم انقلاب در حمایت از تولید کالای ایرانی، حمایت از کارگر ایرانی است و به همین دلیل معتقدم وقتی در راستای اقتصاد مقاومتی کاغذ تولید می کنیم باید توجه داشته باشیم که تمام این حمایت ها در راستای ایجاد اشتغال برای مردم است و اگر ضعفی در کاغذ وجود دارد، باید آن را برطرف کنیم.

این فعال حوزه نشر افزود: وقتی کارخانه دار ببیند جنسش به خوبی فروش می رود و چرخ کارخانه اش می چرخد، خدا نیز به آن برکت می دهد و جنسش را اصلاح می کند.

فناوری زینک را به دست آوریم

خلیلی با اشاره به برخی ریزه کاری های چاپ کتاب و نحوه استفاده از کاغذ ایرانی گفت: دستگاه های چاپ، صحافی و حتی برش در کشور ما خارجی است، مصرف زینک نیز به عنوان یک محصول استراتژیک در صنعت چاپ و نشر بیشتر از کاغذ است و همه چاپ ها از جمله کتاب های بیش از هزار نسخه با زینک انجام می شود.

وی توضیح داد: زینک یک ورق آلومینیوم حساس به نور است و تکنولوژی تولید آن در قاره آسیا فقط از طریق شرکت کداک آمریکا در اختیار چین قرار داده شده و به هیچ کشور دیگری داده نمی شود، بنابراین اگر بتوانیم تکنولوژی زینک را وارد کشور کنیم، می توانیم آن را از انحصار خارج کرده و حتی به کشورهای دیگر صادر کنیم.

این ناشر برگزیده کشوری افزود: مشکل ما در زینک این است که پلیمر و مواد حساس و ورق آلومینیوم را داریم ولی فرایند تولید زینک را نمی دانیم، البته فراموش نکنیم تولید بعضی موارد در صنعت چاپ ممکن نیست و همانگونه که رهبر انقلاب فرمودند وارد کردن چنین مواردی اشکالی ندارد.

سی و یکمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران با شعار «نه به نخواندن کتاب» از 12 اردیبهشت ماه در محل مصلای امام خمینی (ره) تهران گشایش یافته و امروز، 22 اردیبهشت به کار خود پایان می دهد.

محمد مهدی شریعتمدار رایزن فرهنگی ایران در بیروت به بررسی فرصت ها و چالش های حضور ایران در بازار کتاب در کشورهای عربی پرداخت. به گفته وی ناشران ایرانی نباید خود را محدود به فضای داخل کنند بلکه باید منطقه ای و جهانی بیاندیشند.

گفت و گو با شریعتمدار به بهانه برگزاری شصت و یکمین نمایشگاه بین المللی کتاب بیروت انجام شد؛ جایی که ایران نیز در آن حضور داشت.

در گفت و گو با رایزن فرهنگی ایران در بیروت از او درباره وضعیت حضور ایران در نمایشگاه های کتاب در کشورهای عربی و به طور مشخص در بیروت که به پایتخت نشر در جهان عرب معروف است پرسیدیم. اینکه چرا به رغم تلاش های زیادی که صورت گرفته، حضور ناشران ایرانی در این عرصه آنطور که شایسته است، نیست؟ چه مشکلات و البته چه راهکارهایی وجود دارد؟

ارزیابی شما به عنوان رایزن فرهنگی ایران از وضعیت غرفه ایران در نمایشگاه کتاب بیروت چیست و تا چه اندازه آن را در حد انتظار و مطلوب می دانید؟

ایران در دوره های مختلفی در نمایشگاه کتاب بیروت و کشورهای دیگر عربی شرکت کرده که البته این حضور چندان موفق نبوده است. این وضعیت باعث شده بخش خصوصی چندان رغبتی برای حضور در نمایشگاه کتاب بیروت داشته باشد.

اصولا بیشتر آثار و کتاب های ایرانی از سوی ناشران لبنانی ترجمه و منتشر می شوند. بنابراین نوعی احساس بی نیازی نسبت به بازار نشر ایران در لبنان وجود دارد. از سوی دیگر کتاب های عربی متنوعی در ایران منتشر نمی شود. ترجمه ها نیز چندان قوی نیست. افزون بر این اقتصاد نشر در سال های اخیر دچار مشکلات زیادی شده است. حتی ناشران لبنانی با این مشکلات روبرو شده اند که یکی از آنها تکثیر آثار منتشر شده آنها در کشورهای دیگر است.

همه این عوامل باعث شده دولت جمهوری اسلامی ایران با توجه به روابط دیرینه و ویژه با لبنان حضورش را به صورت فراتر از بخش خصوصی تعریف بکند. بنابراین رایزنی فرهنگی هر سال غرفه ای در نمایشگاه کتاب بیروت داشت که در آن علاوه بر کتاب، صنایع دستی و فعالیت های فرهنگی و هنری و ادبی نیز عرضه و انجام می شد. گاهی نیز بعضی از ناشران خصوصی درخواست حضور داشته اند که بخشی از غرفه به آنها اختصاص داده می شد که مثال بارز آن حضور ناشر وابسته به جامعه المصطفی بود که بخش عمومی غیردولتی است.

اما امسال چرا رایزنی فرهنگی ایران در نمایشگاه بیروت حضور نداشت؟

در سال جاری با توجه به نامگذاری مشهد به عنوان پایتخت فرهنگی جهان اسلام از سوی «آیسسکو»، بعضی از فعالان فرهنگی مشهد پیشنهاد حضور در نمایشگاه را دادند. البته ما پیش از آن به دبیرخانه «مشهد 2017» پیشنهاد دادیم که با همکاری آنها برنامه های مختلفی را در لبنان اجرا کنیم که متاسفانه پاسخ روشنی نگرفتیم.

بعضی از فعالان فرهنگی مشهد اعلام آمادگی کردند که امسال در نمایشگاه بیروت حضور داشته باشند و ما هم استقبال کردیم و چون مایل بودند برنامه وسیعی داشته باشند ما هم دیگر صلاح دیدیم ایران دو غرفه در نمایشگاه نداشته باشد و رایزنی فرهنگی دیگر غرفه ای در نمایشگاه نداشت و ما از دوستان حمایت و پشتیبانی کردیم.

آیا برنامه ها رضایت بخش بود؟

قرار بود برنامه های مختلفی اجرا شود و شخصیت های زیادی حضور داشته باشند اما متاسفانه به دلیل مشکلاتی از جمله بودجه یا مسائل دیگری هیچ کدام از این ها انجام نشد و در نتیجه غرفه ایران گرچه با طراحی و آرایش خوبی شکل گرفت اما فعالیت مهمی در آن صورت نگرفت و شخصیت و گروهی نیز در آن حضور نیافت. بخشی از غرفه به جامعه المصطفی اختصاص یافت. برخی از آثار «به نشر» (انتشارات آستان قدس رضوی) نیز در این غرفه عرضه شد.

البته تاکید متولی غرفه ایران تنها روی کتاب نبود. تاکید آنها روی نشان دادن توانمندی های فرهنگی مشهد از طریق حضور گروه های هنری و حتی دعوت از شخصیت های مهم استان خراسان بود که قرار بود این کار با هماهنگی دبیرخانه مشهد 2017 انجام شود. بخشی از این برنامه ها قرار بود در غرفه و بخشی نیز در سالن همایش نمایشگاه برگزار شود. قرار بود نشست های زیادی برگزار شود اما تنها یک نشست برگزار شد و آن هم درباره تکنیک های آموزش زبان فارسی بود.

چون این فعالیت ها انجام نشد صحبت شد که کتاب هایی که در اختیار رایزنی فرهنگی ایران در بیروت بود و از سال های قبل آنها تهیه شده بودند در غرفه قرار داده شوند تا خلا پر شود. افزون بر این ها رایزنی فرهنگی کمک ها و پشتیبانی های دیگری را نیز از متولیان غرفه ایران انجام داد.

من با دو نفر از کسانی که از غرفه ایران بازدید کردند صحبت کردم آنها می گفتند که بیشتر کتاب هایی که دیده اند در حوزه کودک و نوجوان بوده و انتظار داشته اند کتاب های جدی تری که بازگو کننده نگاه ایران باشد بیشتر باشد.

البته این اشکالی ندارد که کتاب های کودک و نوجوان وجود داشته باشد. هرچند حدود 20 درصد از کتاب ها در غرفه ایران در این حوزه بود. اینکه ما در زمینه کتب سیاسی و حوزه های تخصصی آثار قابل توجهی به زبان عربی نداریم کاملا درست است. بخش از این مساله به داخل بازمی گردد. اصولا بیشتر کتبی که در ایران منتشر می شود در حوزه تراث و معارف است. مثلا ما در حوزه حقوق اساسی جمهوری اسلامی ایران کتابی به زبان عربی نداریم. یا درباره تجربه ایران در حوزه بانکداری اسلامی کتبی به زبان عربی نداریم. یا درباره تجربه ایران در حوزه اسلامی سازی علوم انسانی کتاب به زبان عربی نداریم. الان در برخی از دانشگاه های لبنان مثل دانشگاه معارف (وابسته به حزب الله) به دنبال ساز و کاری برای اسلامی سازی علوم انسانی هستند. در ایران حدود 60 نهاد به طور مستقیم و غیرمستقیم در این زمینه فعال هستند. اما ما نمی توانیم این تجربه را منتقل کنیم. حتی 5 صفحه گزارش راجع به فرایند اسلامی سازی علوم انسانی در ایران به زبان عربی وجود ندارد.

شما خودتان به عنوان رایزن فرهنگی به داخل ایران پیشنهاد داده اید که چه نیازهایی در کشورهای عربی وجود دارد؟

ما در سازمان فرهنگ ارتباطات یک مرکز ترجمه و نشر داریم. یک طرحی نیز به نام طرح «تاپ» برای ترجمه کتاب وجود دارد. اما در این زمینه هم مشکلاتی وجود داشته است. یکی از این مشکلات نبود مترجم در حوزه های تخصصی مثل اقتصاد، حقوق و .. است. طبیعی است ما در حوزه علوم دینی مشکلات کمتری نداریم. چون هم نیاز بیشتری وجود دارد و هم ساز و کار بهتری وجود دارد.

وزارت ارشاد چند سال پیش پروژه ای را با نام نشر بین الملل در نمایشگاه کتاب تهران آغاز کرد و کارهایی نیز انجام شد. اما زیرساخت های لازم وجود نداشت. کمبود مترجم متخصص، مخاطب شناسی ضعیف، شناخت ناکافی از بازار و توزیع نامناسب از جمله مشکلاتی بود که در این کار وجود داشت.

در حوزه ادبیات داستانی آثار خوبی در ایران منتشر شده است. مثلا در حوزه ادبیات پایداری رمان های خوبی درباره قهرمان های جنگ ایران منتشر شده است. این نوع کتاب ها اگر به عربی منتشر شود مطمئنا در کشورهای عربی و مشخصا در لبنان با استقبال روبرو خواهد شد اما می بینیم کمتر در این زمینه کار شده است. امروز می بینیم که عموم مردم در کشورهای عربی آشنایی کمتری با تحولات ما در حوزه ادبیات داستانی دارند. چرا اینگونه است؟

درباره ادبیات مقاومت کارهایی از سوی نه ناشران ایرانی بلکه ناشران لبنانی انجام شده و حدود 14 رمان در لبنان ترجمه شده و فروش زیادی داشته است. ما در حوزه ادبیات معاصر مشکلاتی داشته ایم و آثار کمتری به عربی ترجمه شده است. بخشی ممکن است به دلایل سیاسی و اجتماعی باشد. نبود مترجم و انتخاب غیر دقیق و توجه کمتر به توزیع مناسب نیز مشکلات دیگر است.

یکی دیگر از مشکلاتی که در این زمینه وجود دارد وجود یک جریان خاصی است که فضای فرهنگی و رسانه را در اختیار دارد. این جریان چه قبل و چه بعد از انقلاب در این عرصه حضور داشته است. جریان نسبتا همگونی است و عدول از آن کمتر امکان عرضه بروز و ظهور داشته است.

به دلیل ضعف افغانستان و تاجیکسان تولیدات زبان فارسی منحصر به ایران است. ابداع و نوع آوری و تنوع و تکثر در حوزه ادبیات کمتر امکان وقوع داشته است. جز نهادهای رسمی مثل وزرات ارشاد یا حوزه هنری در حوزه ترجمه فارسی به عربی بخش خصوصی فعالیت کمتری داشته است. البته نباید ارزش کارهای اشخاصی چون آقای «موسی هیدج» و نشریه ادبی شیراز را کم کرد.

یعنی ناشران ما تمایلی به حضور در کشورهای عربی ندارند؟

اصلا بازار را نمی شناسد و اطلاعاتی ندارند. از سوی دیگر صف بندی و فضای ایران هراسی نیز باعث شده در مقابل حضور آثار ایران به زبان عربی در کشورهای عربی موانعی بوجود بیاید.

اما در کشورهایی مثل لبنان و عراق که نباید مشکلی وجود داشته باشد.

بله ولی این کافی نیست. ما باید برای حضور در بازار نشر عربی به دنبال ساز و کارهای جدید باشیم. آژانس های مرتبط با خارج را باید ایجاد و تقویت کرد. این مساله نباید دولتی باشد. بازار را باید شناخت و تولیدات مناسب را داشته باشیم. بدون اینکه القا شود که به دنبال خط یا جریان خاصی هستیم. متاسفانه یکی از مشکلات این است که کارهای دولتی ما به دنبال القای خاص یک جریان خاص است و این باعث ممنوعیت می شود.

بخش خصوصی هم وارد کار نشده است. برخی از ناشران لبنانی آثار شخصیت های برجسته ایرانی را منتشر کرده اند. سال گذشته در حوزه کتب دینی کتاب های دکتر شریعتی در لبنان رتبه دوم را داشت.

طی سال های اخیر تیراژ کتاب ها در ایران از حد معمول 5 هزار نسخه بعضا به هزار یا حتی کمتر از آن کاهش یافته است. ناشران از وضعیت اقتصاد نشر ناراضی هستند. اما در چنین وضعیتی ناشران ما کمتر به فکر جذب مخاطب خارجی و حضور در کشورهای دیگر و روبرو شدن با مخاطبان بیشتر هستند. چه بسا اگر این اتفاق بیفتد بسیاری از ناشران ما از این وضعیت بغرنج اقتصادی رهایی می یابند. چرا ناشران ما به بازارهای خارجی کمتر می اندیشند و خود را محدود به بازار داخلی کرده اند؟

بله. کاملا درست است. ناشران در ایران با یک جامعه 80 میلیونی روبرو هستند اما اگر وارد فضای کشورهای عربی شوند با جامعه چند صد میلیونی روبرو می شوند. ناشران ما اگر به ساز و کارهای بازارهای جهانی توجه بیشتری کنند و خود را محدود به بازار داخلی نکنند حتی می توانند بر مشکلات اقتصادی که الان گریبانگیر آنهاست فائق بیایند. البته باید این حضور قوی باشد. مخاطب شناسی خوبی باید انجام بگیرد که اولا چه آثاری نیاز است که به زبان عربی تالیف شود. دوم اینکه باید ترجمه دقیق و روان باشد. مساله بعدی چاپ و توزیع است. گاهی کتاب های خوبی منتشر می شود اما به دلیل قرار ندادن در شبکه توزیع قوی فروش خوبی پیدا نمی کند.

 

منبع: ایرنا

مدیرعامل خانه کتاب از ناشران خواست برای جلب اعتماد اهل کتاب و از دست ندادن این سرمایه، خود را در ترازوی نقد قرار دهند.

 

مجید غلامی جلیسه عصر دوشنبه در اختتامیه چهاردهمین جشنواره نقد کتاب افزود: نقد را باید سرمایه دانست، سرمایه‌ای که پشتوانه‌ای جدی برای رشد کمی و کیفی نشر به حساب می‌آید و خلأ و کمبودش خسرانی جبران ناپذیر است.

وی ادامه داد: هر زمان نقد از جامعه - به طور کل و در این مجال که حوزه نشر است به طور خاص - جامه بربسته و یا کمرنگ شده است، شاهد آن بوده‌ایم که آثار منتشره از کیفیت افتاده و به کمیت افزون شده‌اند. نتیجه این تزاید حجم فراوان آثاری است که از سویی خواننده را به بیراهه کشانده و از غایت مطالعه دور کرده و از سمتی دیگر سرمایه زمانی و مالی وی را زایل کرده است.

غلامی جلیسه تصریح کرد: اهمیت نقد برای هر سه ضلع نشر امری بایسته است. پدیدآورندگان، ناشران و خوانندگان نمی‌توانند خود را در هیچ شرایطی مستغنی از نقد بدانند، که در باب اهمیت نقد برای هر پدیدآورنده مختصر همین کلام استاد سخن سعدی علیه الرحمه کافی است که :«متکلم را تا کس عیب نگیرد، سخنش صلاح نپذیرد.» و جامعه بی‌منتقد بمثابه برهوتی است پراز نمک، که در آن جریان زندگی محال است.

مدیرعامل خانه کتاب افزود: ناشران نیز اگر خود را در ترازوی نقد ننهند، اعتماد اهل کتاب را از دست داده و سرمایه خود نابود کرده‌اند. در گذشته برای ناشران هم سرمایه خودشان مهم بود و بسیار بیشتر، سرمایه خوانندگان - که خوانندگان سرمایه واقعی ناشرانند - و شاید از همین حیث بود که هرکسی جرأت نگارش متن بخود نمی‌داد و هر ناشر جسارت انتشار هر متنی را نداشت. یادداشتی که انتشارات بنگاه ترجمه و نشر کتاب در انتهای فهرست مرداد ماه 1341 شمسی خود منتشر کرده گواهی صادق بر این گفتار است «بنگاه ترجمه و نشر کتاب می کوشد تا آثاری را که منتشر می سازد هم از حیث دقت و امانت و هم از لحاظ فضاحت و زیبایی کلام ممتاز باشد. اما مدعی این نیست که در این کوشش همیشه چنانکه باید توفیق می‌یابد، بلکه میداند که باید پیوسته در برطرف ساختن نقائص کار خود بکوشد و روز بروز بکمالی که در آرزوی این موسسه است نزدیکتر شود. در این کوشش بیاری و راهنمایی دانشمندان و خوانندگان صاحبنظری که پشتیبان این مقصودند نیازمند است و تذکر و انتقاد آنانرا با شوق و منت می پذیرد. اگر خطا را برما ببخشند یا بپوشند و تنها در نهان بگویند در اصلاح انتشارات خود از رأی آنان طرفی نخواهد بست. از این رو از آنان تمنی دارد که هرگاه در انتشارات این بنگاه بلغزشی یا خطایی برمیخورند آنرا شفاها یا کتباب ما یادآورد شوند و ما را سپاسگزار راهنمایی خود نمایند. بنگاه برای آنکه بهیچ رو از ایگونه انتقادات محروم نماند. بهر خواننده ای که تا چهارماه پس از تاریخ انتشار اثری بیش از دیگران تذکرات و انتقادات درست درباره آن ارائه دهد. بیست وپنج جلد از همان اثر، یا معادل قیمت آنرا نقدا پرداخت می نماید. هرگونه انتقادی را می توان کتبا به نشانی بنگاه خیابان بهار چهار راه تخت جمشید فرستاد، اگر منتقد نخواهد نامش افشا شود بمیل وی رفتار خواهد شد و اگر بخواهد تذکرات اصلاحی بنام وی ضبط شود باز نظر وی رعایت خواهد گردید.»

مدیرعامل خانه کتاب افزود: وضعیت کنونی نقد مدتهاست که ناامید کننده است و روز بروز از تعداد مجلات و مقالات و منتقدین کم می شود و از آنطرف حجم کتابهای منتشره رو به افزایش و کیفت آنها نیز همواره رو به کاهش است. نمی‌خواهم سخن به ناامیدی تمام کنم که البته حقیر بسیار ناامیدم از این همه بی‌مهری به نشر و کتاب اما اگر نباشد همت ناشرانِ بنام و نویسندگان و مترجمان دلسوز و ننویسند و منتشر نکنند واگویه‌های خود از رنج‌هایی که بر نشر می‌رود، بزودی شاهد نشری کم عمق و پوپولیستی خواهیم بود که نتیجه آن قطعا برای فرهنگ و تمدن این مملکت شایسته نیست.

 

منبع: ایرنا

مدیرکل مجامع تشکل‌ها و فعالیت‌های فرهنگی، وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت: بعد از نمایشگاه بین‌المللی فرانکفورت این ضرورت احساس شد که برخی ناشران داخلی برای برقراری ارتباط با ناشران خارجی نیاز به آگاهی از قوانین بین‌المللی و ساز و کار ارتباط با ناشران خارجی دارند؛ به همین دلیل کارگاه‌هایی را برای این منظور ایجاد کردیم.

 

علی فریدونی، مدیرکل مجامع تشکل‌ها و فعالیت‌های فرهنگی، وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی درباره برگزاری کارگا‌هایی برای ناشران، در پیشبرد طرح گرنت گفت: بحث طرح گرنت برای آن است که نشر ایران را در بازار کتاب جهانی معرفی کنیم و با توجه به ضعف‌های موجود، این طرح برای معرفی کتاب‌های داخلی بسیار موثر است.

 فریدونی در ادامه افزود: تحقق و پیشبرد گرنت و شناخته شدن ناشران و کتاب‌های ایرانی در مجامع بین‌المللی کتاب، به نوع تعامل و ارتباط ناشران داخلی با ناشران خارجی برمی‌گردد. در حال حاضر تعاملات محدودی میان ناشران ایرانی با ناشران خارجی وجود دارد که علت آن را می‌توان در ضعف ارتباط ناشران داخلی دانست.

 وی گفت: در نمایشگاه‌های بین‌المللی که در سراسر دنیا برگزار می‌شود، تنها گروهی محدود بودند که می‌توانستند با استفاده از ادبیات گفت‌وگو و با اطلاع از قوانین بین‌المللی نشر، با ناشران خارجی ارتباط برقرار کنند.

 علی فریدونی در این‌باره خاطر نشان کرد: بعد از نمایشگاه بین‌المللی فرانکفورت این ضرورت احساس شد که برخی ناشران داخلی برای برقراری ارتباط با ناشران خارجی نیاز به آگاهی از قوانین بین‌المللی و ساز و کار ارتباط با ناشران خارجی دارند. این نیاز در شناخت، نوع بیان، ضرورت حقوقی، آگاهی ارتباط نشر داخلی با نشر بین‌المللی نمود پیدا کرد.

 مدیرکل مجامع تشکل‌ها و فعالیت‌های فرهنگی، وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی از ضرورت آموزش ناشران برای اجرای بهتر طرح گرنت گفت: درسال‌های گذشته بیشتر آژانس‌های ادبی و برخی ناشران خصوصی که تعدادشان اندک است با ناشران بین‌المللی ارتباط داشتند؛ که البته همه ضرورت‌ها را هم نمی‌توانستند انتقال دهند. بنابراین در دبیرخانه طرح گرنت لزوم ایجاد کارگا‌ه‌هایی برای ناشرانی احساس شد تا به حضور پررنگ‌تر در مجامع بین‌المللی کتاب و ارتباط با ناشران بین‌المللی منتج شود.

 ناشران تجربیاتشان را به اشتراک می‌گذارند

به گفته فریدونی این کارگاه‌ها ضمن ارائه چارچوب واحد به شرکت‌کنندگان برای ارتباط با ناشران خارجی، ناشرانی که در آن شرکت می‌کنند می‌توانند از تجربیات همدیگر در این امر استفاده کنند. درواقع شرایط مناسب‌تری را در حوزه تالیف کتاب، ادبیات معاصر و کلاسیک، هنر و شعر که باعث رسوخ ادبیات ما به مجامع جهانی است را فراهم می‌کند.

 وی در ادامه اجرای کامل و درست این طرح گرنت را منوط به تصمیمات سیاست‌مداران دانست و گفت: بخش اعظم ورود ملزومات ورود نشر داخلی به عرصه نشر بین‌المللی، به سیاست‌های مربوطه و از ارکان دیپلماسی فرهنگی محسوب می‌شود.

 مجری طرح گرنت اظهار کرد: به عقیده من در گسترش روابط سالم با مجامع بین‌المللی باید از پتانسیل نشر استفاده کرد و بیشتر شدن این تعامل با تاثیر دادن عنصر فرهنگی در دیپلماسی امکان پذیر است.

 مدیرکل مجامع تشکل‌ها و فعالیت‌های فرهنگی، وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی درباره بودجه تخصیص داده شده در سال جاری گفت: خوشبختانه با بودجه‌ای که در سال جاری برای طرح گرنت در نظر گرفته شد، طرح‌ها و برنامه‌های جدیدی در معاونت فرهنگی شروع شد. همین عامل انگیزه کافی برای اجرای این فعالیت‌ها را به وجود آورد.

 وی تاکید کرد: مهم‌تر از عدد و رقم، ایجاد هماهنگی و همدلی در حوزه دیپلماسی است که خوشبختانه تا حدودی میسر شده است و باعث خرسندی اهالی نشر است که هماهنگی میان معاونت فرهنگی و حاکمیت به وجود آمده که عمده فعالیت‌ها مربوط به بعد از نمایشگاه فرانکفورت است.

 به گفته فریدونی در سال جاری با بودجه‌ای که تعیین شده بود حدود 150 اثر به دبیرخانه وارد شده که با کارشناسی‌ها و ارزیابی‌هایی که انجام شد حدود 100 اثر مورد حمایت برای ورود به بازار کتاب جهانی قرار گرفت.

 گفتنی است یک ملیارد  600 ملیون تومان بودجه‌ برای سال آینده برای طرح گرنت تخصیص داده شده است که این میزان در مقایسه با سال گذشته  600 ملیون تومان افزایش داشته است.

این فعال در حوزه نشر خاطر نشان کرد: فعالیت‌های مربوط به سال جاری می‌تواند پایه‌ و مبنایی برای فعالیت‌های سال آینده شوند. خوشبختانه با افزایش بودجه‌ای که در سال آینده مدنظر قرار داده شده گستردگی روابط بهتر خواهد شد.

علی فریدونی در انتها از تحول جدیدی که در سال جاری در اجرای طرح گرنت رخ داده است خبر داد و گفت: تحول جدیدی در آیین‌نامه طرح گرنت به وجود آمده است. حمایت طرح گرنت تا سال گذشته بیشتر روی ترجمه و خرید بوده‌ است و عمدتا تقاضاهایی که به دبیرخانه‌ می‌آمد در حوزه ترجمه و خرید بود. در آیین‌نامه جدید  حمایت ویژه‌تری بر ترجمه اختصاص داده شده است.

وی در این باره تشریح کرد: کتاب‌های ترجمه‌ای که برای ناشران خارجی ارسال می‌شوند در واقع یک روند دوساله را باید طی کند در این آیین‌نامه یک مرحله ارتقا نسبت به آیین‌نآمه پیشین داشتیم که حمایت از ترجمه با اتکا با ناشران خارجی است، اینکه ناشر خارجی پس از چاپ و توزیع کامل کتاب می‌تواند کل مبلغ را دریافت کند. این تحول در آیین‌نامه به حمایت بیشتر ناشران داخلی می‌انجامد.

 

منبع: ایبنا

دیر انتشارات افراز با اشاره به تاثیر مخرب افزایش غیر‌منطقی قیمت کاغذ بر فعالیت صنعت نشر کشور تاکید کرد اگر برای این صنعت فکری نشود حداقل باید با نشر کاغذی خداحافظ کنیم.

 

اعظم کیان‌افراز، مدیر انتشارات افراز درباره وضعیت نشر با توجه به نوسانات قیمت کاغذ گفت: متاسفانه در شرایط بحرانی و وانفسای نشر کتاب نه تنها جامعه نشر بلکه اصناف وابسته از‌جمله لیتوگراف‌ها، صحافان که جمعیتی بالغ بر 20 هزار نفر می‌شوند نیز صدمه می‌بینند.

 این ناشر با اشاره به افزایش غیرمنطقی قیمت کاغذ ادامه داد: کاغذ از ملزومات اصلی تولید کتاب به حساب می‌آید و این افزایش قیمت وحشتناک است.

کیان‌افراز بر لزوم حمایت از ناشران تاکید کرد تا کتاب به قیمت مناسب تولید شود و به دست مخاطب برسد. مدیر مسئول انتشارات افراز در ادامه دو عامل عملکرد ضعیف دولت‌های نهم و دهم در عرصه فرهنگ و همچنین ظهور نشر دیجیتال و چاپ نسخه الکترونیکی در کوتاه‌‌ترین زمان را در بی‌اعتمادی مخاطب و وضعیت نامناسب نشر مهم و موثر ارزیابی کرد و تاکید کرد که این وضعیت روز به روز در حال وخیم‌تر شدن است.

وی گفت: وقتی با نوسان قیمت کاغذ رو‌به‌رو هستیم، تولید‌کننده نیز برای تعیین نهایی کتاب نیز با مشکل مواجه می‌شود؛ بنابراین مشخص نیست که عاقبت صنعت ورشکسته نشر به کجا می‌رسد.

 عضو جامعه نشر ایران افزود: واقعیت این است که نشر در اوج بحران قرار دارد؛ بنابراین هرکس که در حوزه فرهنگ مسئولیت یا دغدغه دارد باید برای این مساله به فکر چاره باشد.  

 افراز با اشاره به دوران درخشان نشر در دولت‌های هفتم و هشتم ادامه داد: زمانی که جمعیت ایران نصف جمعیت فعلی بود، کتاب با شمارگان پنج‌هزار نسخه منتشر می‌شد، علاوه براین معتقدم در صورتی که سیاست‌های دولت‌های نهم  و دهم ادامه پیدا می‌کرد، به وضعیت فعلی نمی‌رسیدم. البته تعدد صدور مجوز فعالیت در حوزه نشر هم در ایجاد شرایط فعلی بی‌تاثیر نیست و در صورتی که این وضعیت بهبود پیدا نکند، حداقل باید با نشر کاغذی خداحافظی کرد.

منبع: ایبنا

85 درصد مدیران نشر شرکت کننده در یک نظرسنجی، مخالفت خود را با برگزاری سی و یکمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران در شهر آفتاب ابراز کردند.

 

محل برپایی نمایشگاه بین المللی کتاب که دو سال است در شهر آفتاب برگزار می شود، همواره مخالفان و موافقانی داشته و دارد؛ برخی، شهر آفتاب را به دلیل دوری از شهر و در دسترس نبودن، مکانی مناسب برای برگزاری نمایشگاه بین المللی نمی دانند و بعضی دیگر، این مکان را به دلیل اینکه مانع ترافیک در داخل شهر شده و مزاحمتی برای سایر شهروندان ایجاد نمی کند، فضایی مناسب برای برپایی چنین نمایشگاه هایی می دانند.

بحث در این باره هر سال با نزدیک شدن به زمان برگزاری نمایشگاه (اردیبهشت ماه) بالا می گیرد، موضوعی که به باور عده‌ای، باید خیلی زودتر از این زمان برای آن چاره ای اندیشیده شود.

اخیرا در یک نظرسنجی که توسط تشکل های نشر از مدیران این حوزه برگزار شد، نظر شرکت‌کنندگان در نمایشگاه کتاب دریافت شد.

** شهر آفتاب، مصلی امام خمینی (ره) و محل دائمی نمایشگاه های بین المللی تهران، گزینه های اصلی برپایی نمایشگاه کتاب

مدیر مسئول انتشارات نقش‌و‌نگار روز شنبه در گفت وگو با خبرنگار فرهنگی ایرنا اظهار داشت: برای برگزاری نمایشگاه کتاب سه گزینه شهرآفتاب، مصلی امام خمینی (ره) و محل دائمی نمایشگاه ‌های بین‌المللی تهران پیش روست، هرچند هر یک از این سه محل، دارای معایب و مزایایی است.

ابوالقاسم شهلایی مقدم با اشاره به سازه های موقتی شهر آفتاب افزود: این مساله سبب بروز مشکلاتی برای بازدیدکنندگان و غرفه‌داران شده و در دو سال گذشته آب‌گرفتگی برخی از این سازه‌ها خسارت‌هایی به ناشران وارد کرد، هرچند هوای نامطبوع، گرما و غلظت گرد و غبار در این مکان‌ها از دیگر گلایه های بازدیدکنندگان و ناشران است.

وی ادامه داد: وجود ترافیک به‌ویژه در ساعات شلوغی نمایشگاه، در حد فاصل پل شهید کاظمی و اتوبان آزادگان تا عوارضی قم و برعکس و نیز ازدحام در ورودی‌ها و خروجی‌های پارکینگ‌های عمومی و اختصاصی، جانکاه است و پارکینگ‌های عمومی تا محل برگزاری نمایشگاه مسافت بسیاری دارند.

این فعال عرصه نشر ادامه داد: به نظر می‌رسد حدود 4 تا 5 ساعت از وقت بسیاری از غرفه‌داران در ایام فعالیت نمایشگاه، خصوصا در روزهای آخر هفته که مجموعا 4 روز را شامل می‌شود، در بین راه و در ترافیک تلف می‌شود، همچنین وجود یک خط و یک ایستگاه مترو نیز نتوانسته از بار ترافیک بکاهد، به‌علاوه، حمل بار و کتاب‌های خریداری شده از طریق مترو با توجه به مسافت زیاد ایستگاه مترو تا سالن‌ها، خود معضلی مهم است.

وی با بیان اینکه مسافت زیاد محل زندگی و کار بیشتر بازدیدکنندگان نمایشگاه (تهرانی‌ها) تا شهر آفتاب عاملی تعیین کننده در کاهش میزان بازدید و استقبال از آن است، اضافه کرد: معلوم نیست که طی دو سال گذشته که نمایشگاه کتاب در شهر آفتاب برگزار شده با ریزش مخاطب مواجه نبوده باشد، البته شواهد تجربی میدانی حاکی از آن است که برخی به همین دلیل، از خیر رفتن به نمایشگاه گذشته اند و برخی ناشران نیز از افت تعداد بازدیدکنندگان‌، خصوصا بازدیدکنندگان هر ساله‌شان خبر داده‌اند.

به گفته شهلایی مقدم، برگزاری چنین نمایشگاهی که مخاطب میلیونی عام دارد، در خارج از شهر سنجیده نیست و خانواده‌ها و دانش‌آموزان را برای بازدید از آن با مشکل روبه‌رو می‌کند، خیلی از خانواده‌ها هم فرزندان خود را به نقاط دور از شهر نمی‌فرستند، برخی از اعضای شورای شهر تهران هم از برگزاری نمایشگاه در آن مکان دورافتاده که آب و هوای نامناسبی هم ندارد ابراز ناخشنودی کرده‌اند.

**محل دائمی نمایشگاه‌های بین‌المللی تهران

شهلایی مقدم اظهار کرد: محل دائمی نمایشگاه‌های تهران از حیث سالن‌ها و امکانات موجود استاندارد و در منطقه تلاقی اتوبان چمران و خیابان ولنجک دارای گره ترافیکی روزانه است که یکی از راه‌های رفع این مشکل، باز شدن خیابان صدا و سیما در آن ایام است؛ خیابانی که کلید حل مشکل ترافیکی منطقه است.

وی توضیح داد: به عنوان یک پیشنهاد، برای افزایش ظرفیت پارکینگ و نیز تسهیل رفت‌و‌آمد در خیابان‌های اطراف نمایشگاه بین‌المللی، برای مثال تعریض ضلع جنوبی خیابان سئول با هماهنگی نهادهای دولتی‌ مانند شرکت سهامی نمایشگاه‌های بین‌المللی، ورزشگاه انقلاب و سازمان صدا و سیما امکان‌پذیر است بنابراین، محل دائمی نمایشگاه‌های بین المللی نسبت به گذشته شرایط بسیار بهتری پیدا کرده است.

مدیر مسئول انتشارات نقش‌و‌نگار اضافه کرد: اگر آن هزینه‌ سنگینی که برای ساخت مجموعه‌ ناقص شهر آفتاب شد در خیابان‌های اطراف مصلی یا نمایشگاه بین‌المللی می‌شد بیشتر جواب می‌گرفتیم و مردم هم راحت‌تر بودند.

به گفته وی، برگزاری نمایشگاه کتاب در این مکان نیاز به تعاملات گسترده‌ میان سازمانی حتی بین نهادهای دولتی و سایر سازمان‌ها و نهادهای عمومی دارد.

**مصلای امام خمینی (ره) تهران

وی افزود: مصلای تهران از جهت موقعیت شهری مکان مطلوبی است، میان چند خیابان قرار گرفته، دو بزرگراه در اطراف آن است و دو ایستگاه مترو در شمال و جنوب دارد، اکنون نیز عملیات عمرانی ساخت مصلی بیش از گذشته پیش رفته و رواق‌ها نیز کامل شده‌اند، اگر تعامل خوبی با مدیران مصلای تهران برقرار شود، می‌توان به برگزاری سی‌ و یکمین نمایشگاه کتاب تهران در این محل امیدوار بود.

شهلایی مقدم خاطرنشان کرد: در نظرسنجی یاد شده 85 درصد از شرکت کنندگان به مصلی یا محل دائمی نمایشگاه های بین المللی تهران به عنوان مکان برپایی سی و یکمین نمایشگاه کتاب رای دادند و 15 درصد هم شهر آفتاب را مکانی درخور برگزاری این نمایشگاه دانسته‌اند.

به گفته این فعال عرصه نشر، احتمالا این آرا را کمابیش می‌توان به جامعه آماری بزرگ‌تر هم تعمیم داد و مردم هم با این عقیده، هم رای باشند.

به نظر شهلایی، البته برای برخی ناشران که روزانه از شهرستان قم به شهرآفتاب می‌آیند شاید تردد به این مکان آسان‌تر باشد ولی ظاهرا با توجه به کاهش میزان فروش و کم شدن مخاطبان‌شان، برخی از آنها هم از برگزاری نمایشگاه در شهر آفتاب استقبال نمی‌کنند.

وی همچنین از افزایش چند برابری هزینه‌ حمل و نقل اثاث و کتاب بسیاری از ناشران به شهر آفتاب و مشکل این مجموعه برای اسکان آن دسته از ناشران و غرفه‌دارانی که در تهران مکان مناسبی برای اقامت ندارند و باید از هتل‌ها و مسافرخانه‌های سطح شهر استفاده کنند نیز یاد کرد که بر سختی‌های این 10 -12 روز اضافه‌ می‌کند.

شهلایی مقدم اضافه کرد: نتیجه این نظرسنجی تاییدی است بر این فرضیه که شهر آفتاب از دید بیشتر کارگزاران نشر محل مناسبی برای برگزاری نمایشگاه کتاب نیست و بیانگر لزوم تجدیدنظر مسئولان درباره مکان برگزاری نمایش‌گاه سی‌و یکم است.

نمایشگاه کتاب در دوره های بیست و نهم و سی ام در محل شهر آفتاب برگزار شد که ناشران را با مشکلات متعددی رو به رو کرد، از جمله آب گرفتگی غرفه های بخش کودکان و نوجوانان بر اثر بارندگی و نامناسب بودن زیرساختها و گرمای شدید در چادرهایی که به عنوان غرفه در نظر گرفته شده بود، اشاره کرد.

طرح اولیه مجموعه نمایشگاه های بین المللی شهر آفتاب به عنوان عظیم ترین پروژه نمایشگاهی کشور با زمینی به مساحت 275 هکتار در حاشیه بزرگراه خلیج فارس در سال 1384 توسط شورای اسلامی شهر تهران تصویب و شهرداری تهران مامور تهیه طرح احداث این مجموعه شد.

عملیات احداث این مجموعه در سال 1390 پس از تائید طرح و تامین مالی آغاز و در نهایت، فاز اول مجموعه در سال 1395 همزمان با افتتاح بیست و نهمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران به بهره برداری رسید.

سی و یکمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران، اردیبهشت ماه 97 برگزار می شود که هنوز برای مکان برگزاری آن، تصمیم گیری نهایی نشده است.

 

منبع: فانوس

 

ناشران پرفروش تا بیست و یکمین روز از اجرای طرح پائیزه کتاب و در آخرین ساعات باقی‌مانده از این طرح اعلام شدند.

 

همزمان با پایان بیست و یکمین روز از طرح پاییزه کتاب، ناشران پرفروش اعلام شدند.

 انتشارات قدیانی، افق، چشمه، انتشارات هوپا و انتشارات ققنوس در صدر این پرفروش‌ها قرار گرفتند. 

اجرای طرح «پائيزه كتاب» با شعار «هر ورقش دفتريست...» از دوم آذرماه آغاز شده و تا پایان امروز ادامه دارد.

 این طرح با 814 کتاب‌فروشی فعال در کل کشور و 617 کتاب‌فروشی فعال در مرکز استان، تا کنون تعداد کتاب‌های فروش‌ رفته به 530986 عنوان رسید که تعداد کل خرید آنها 225159 است.

 

منبع: ایبنا

سخنگوی کارگروه مقابله با تکثیر و عرضه غیرقانونی آثار پدیدآورندگان و ناشران با تشریح عملکرد این کارگروه، از لغو پروانه یک ناشر متخلف با پیگیری‌های این کارگروه خبر داد.

 

محمود آموزگار سخنگوی کارگروه مقابله با تکثیر و عرضه غیرقانونی آثار پدیدآورندگان و ناشران و رئیس اتحادیه ناشران و کتابفروشان تهران صبح امروز ۲۲ آذرماه در نشست خبری صیانت از حقوق ناشران، مؤلفان و مترجمان که در محل اتحادیه برگزار شد، گفت: در راستای جلوگیری از چاپ و انتشار غیرقانونی کتاب‌ها توسط عده‌ای سودجو کارگروهی متشکل از نمایندگان وزارت ارشاد، اتحادیه ناشران و کتابفروشان تهران و سپس اعضایی از نیروی انتظامی و رسانه‌های دیجیتال اضافه شدند، تشکیل شده و طی جلساتی که داشته، کار‌ها سرعت مطلوب و مورد انتظار را نداشته، اما در مجموع کار‌ها رو به جلو است.

وی افزود: در این زمینه دو حوزه داریم که مسائل آن به طور جدی در حال پیگیری است، یکی در رابطه با کتاب‌های کاغذی و دیگری درباره سایت‌های الکترونیکی و فضای مجازی است؛ که ماجرای اولی از چاپ غیرقانونی کتاب‌های پرفروش آغاز شد و برخی از کتاب‌ها از سوی دستفروشان به صورت غیرقانونی مقابل کتابفروشی‌های ناشر به فروش می‌رسید و این کارگروه بر آن شد تا تسهیلاتی را برای پیگیری حقوقی در محاکم قضایی فراهم کند.

آموزگار ادامه داد: پیش از این وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در رابطه با تخلفاتی از قبیل: تکثیر غیرقانونی کتاب‌های ناشران توسط برخی ناشران متخلف انجام می‌شد، مبادرت به لغو پروانه آن‌ها نکرده بود؛ اما با توجه به خسارت زیادی که چندین ناشر به جهت تکثیر غیرقانونی کتاب‌هایشان توسط یکی از همکاران خود، متحمل شده بودند، رأی نهایی در رابطه با لغو پروانه این ناشر صادر شد.

وی در ادامه عنوان کرد: این ناشر در سی‌امین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران که اردیبهشت امسال برگزار شد، تعداد زیادی از آثار ناشران را به صورت غیرقانونی، تکثیر و عرضه کرده بود که در نهایت با بررسی دقیق مستندات از سوی هیأت رسیدگی به تخلفات ناشران، حکم لغو پروانه این ناشر صادر شد.

آموزگار با اشاره به پرونده‌های تخلف دیگر در این زمینه گفت: سه پرونده تخلف دیگر نیز در دادسرای فرهنگ و رسانه تکمیل شده و به زودی بررسی می‌شود و سایر پرونده‌ها نیز در حال رسیدگی هستند. یکی از ناشران که لغو پروانه نشر آن صادر شده است، کتاب‌های تعداد زیادی از ناشران دیگر را بدون هیچ‌گونه تغییری در محتوای آنها، با تغییر نام نویسنده، مترجم یا پدیدآورنده دیگر آن کتاب‌ها، با شابک‌های جعلی و البته با اخذ مجوز قانونی انتشار کتاب از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، مبادرت به تکثیر گسترده این کتاب‌ها می‌کرد که در این زمینه این نقد به وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی نیز وارد است که بدون بررسی‌های لازم، مبادرت به صدور مجوز نشر کتاب برای آثار این پدیدآورنده کرده بود.

وی تصریح کرد: وزارت ارشاد تاکنون اقدام به لغو پروانه نکرده بود، اما این برخورد قاطع، مایه امیدواری است؛ چرا که وزارت ارشاد مسئول صدور پروانه نشر و همچنین نظارت بر حسن عملکرد ناشران بوده و نیاز جدی است که نظارت‌ها در مواردی از این قبیل به صورتی دقیق‌تر از سوی این وزارتخانه انجام شود.

 

منبع: ایکنا

مدیرکل دفتر امور چاپ و نشر وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی با بیان اینکه از سال 92 تاکنون چهار میلیون و 364 هزار و یکصد نسخه کتاب از ناشران خریداری شده، هدف از این اقدام را کمک به حوزه نشر و تجهیز کتابخانه ها و ترویج کتابخوانی عنوان کرد.

 

مهرزاد دانش اظهار کرد: خرید کتاب از ناشران توسط وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی از حدود 20 سال پیش آغاز شده، اقدامی که با هدف کمک به حوزه نشر و تجهیز کتابخانه ها و ترویج کتابخوانی انجام گرفته است.

وی با اشاره به فعالیت دبیرخانه هیات انتخاب و خرید کتاب افزود: کتاب های مناسب و منطبق با معیارهای موجود از ناشران خریداری می شود تا کمکی هر چند ناچیز به این افراد شده باشد البته این خرید یک التیام موقت و مسکن در این حوزه است و وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی هم متناسب با بودجه خود در این زمینه این خریدها را انجام می دهد.

دبیر دبیرخانه هیات انتخاب و خرید کتاب در معاونت امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی توضیح داد: کتاب های خریداری شده در انبار نگهداری می شود و بر اساس تفاهمنامه هایی که هر سال با مدیران کل ارشاد استان ها منعقد می شود، این کتاب ها در اختیار آنها قرار می گیرد تا آنها را در مکان های مورد نیاز توزیع کنند.

وی با بیان اینکه بر اساس برخی شاخص ها، سهمیه هر استان متفاوت از دیگری است، ادامه داد: مدیران ارشاد استان ها بر اساس همین سهمیه و بودجه تعیین شده، کتاب های مصوب را انتخاب می کنند و آنها را به مصرف کتابخانه های استان می رسانند.

دانش که از سال 93 دبیر دبیرخانه هیات انتخاب و خرید کتاب در معاونت امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی است، اضافه کرد: بیشتر این کتاب ها در مناطق دور افتاده و محروم و استان های مرزی و بین عشایر توزیع می شود.

به گفته وی، بیشترین حجم اهدایی شامل کتاب هایی است که از طریق ادارات کل ارشاد استان به دست مخاطبان آن در مدارس، مساجد و دیگر مکان ها می رسد.

مدیرکل دفتر امور چاپ و نشر وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی اظهار داشت: برخی از کتاب های خریداری شده نیز بر اساس درخواست های موردی به سازمان زندان ها، آسایشگاه ها، حوزه های علمیه و مراکز آموزشی و پژوهشی اهدا می شود.

وی با اشاره به فعالیت های کانون های ترویج کتابخوانی گفت: برخی دیگر از کتاب ها به شهر پایتخت کتاب و روستاهای دوستدار کتاب اهدا می شود.

** ملاک انتخاب و خرید کتاب متفاوت است

دانش با اشاره به ملاک های مورد نظر برای انتخاب و خرید کتاب تصریح کرد: آنچه بیش از هر چیز برای ما اهمیت دارد، کیفیت کتاب است بعبارتی قبل از اینکه به ناشرو موضوع کتاب توجه کنیم، کیفیت چاپ، ویراستاری، جلد و صفحه بندی کتاب را مد نظر قرار می دهیم.

وی گفت: اگر موضوع یک کتاب هنری است، باید خلاقیت های ادبی و هنری و استانداردهای لازم در آن رعایت شده باشد و در صورتی که موضوع کتابی پژوهش است، باید مبانی پژوهشی به شکل درست در آن مورد توجه قرار گرفته باشد.

به گفته مدیرکل دفتر امور چاپ و نشر وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، در صورتی که یک کتاب موضوع مهمی مانند نماز را در بر داشته باشد اما کیفیت آن پایین باشد، مسلما در لیست خرید قرار نخواهد داشت زیرا شان موضوع با کیفیت نازل رعایت نشده است.

دانش افزود: برخی مواقع کتاب های نفیسی هم برای هیات خرید ارسال می شود اما به خاطر محدویت بودجه، ترجیح داده می شود کتاب های عمومی جایگزین این نوع کتاب ها شود زیرا مصرف عمومی دارد.

وی با بیان اینکه کتاب های آموزشی کنکور، کتاب های تحصیلی جزو ممنوعیت های خرید هستند، ادامه داد: این کتاب ها دارای مصارف مشخص هستند و خیلی جنبه کتابخانه ای ندارند، هرچند کتاب های یکبار مصرف مانند کتاب های نقاشی کودکان، جدول، بازی های کودکان، کتاب های غیر از زبان فارسی و کتاب های قدیمی هم جزو این ممنوعیت ها هستند.

به گفته دانش، اگر قرار باشد همه کتاب ها در هیات خرید کتاب بررسی و انتخاب شود نوعی ازدحام پیش می آید که هیات انتخاب از حیث بودجه و زمان ظرفیت جوابگویی به آنها را ندارد.

** هر ماه دو جلسه برگزار می شود

وی با بیان اینکه روال کار از 20 سال پیش تاکنون چنین بوده که هر ماه دو جلسه در هیات خرید داشته باشیم، افزود: پیش از این 6 نفر با حکم معاون فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی عضو هیات انتخاب و خرید کتاب می شدند اما پس از رایزنی ها به دلیل اینکه این اعضا ممکن بود ظرفیت پرداختن به همه موضوعات را در جلسه نداشته باشند، کارگروه هایی شکل گرفت.

دانش ادامه داد: در نهایت آیین نامه جدید از حدود یکسال پیش به امضای وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی رسید و بر اساس آن چهار کارگروه دین، ادبیات و هنر، علوم انسانی و کودک تشکیل شد بنابراین اعضای این کارگروه ها، کتاب های مرتبط با حوزه خود را بررسی می کنند.

به گفته این مسئول در وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، بعد از این مرحله، مصوبات به تایید معاون فرهنگی وزارت ارشاد رسیده و سپس آماده اعلام می شود.

** استقبال و گلایه ناشران از خریدهای هیات انتخاب

مدیرکل دفتر امور چاپ و نشر وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی درباره استقبال ناشران از خرید کتاب های آنها گفت: گزارش مصوبات و تعداد کتاب ها نشان از استقبال ناشران از این فعالیت دارد تا جایی که کتاب های ناشرانی که خود آنها هم احتمال می دهند انتخاب نشوند، به دبیرخانه هیات ارسال می شود به این امید که کتاب های بعدی آنها طابق با معیار های موجود پذیرفته و خریداری شود.

وی بازخورد این خرید را مثبت ارزیابی کرد و افزود: تنوع ناشران از حرفه ای و نوپا هم حکایت از استقبال این افراد از خریداری کتاب آنها توسط وزارت ارشاد دارد.

دانش توضیح داد: از چهار سال گذشته سیستم ورود کتاب به دبیرخانه هیات انتخاب و خرید کتاب تغییر کرد، تا قبل از این، کتابها به شکل خودکار برای این دبیرخانه ارسال می شد، به عبارتی یک نسخه از کتابی که اعلام وصول می گرفت در اختیار دبیرخانه هیات هم قرار می گرفت.

دبیر دبیرخانه هیات انتخاب و خرید کتاب در معاونت امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی اضافه کرد: از سال 93 این موضوع تجدید نظر و اعلام شد، به دلیل اینکه برخی از ناشران ممکن است تمایلی برای فروش کتاب های خود نداشته باشند، دلیلی وجود ندارد که نسخه ای از کتاب آنها به دبیرخانه یاد شده ارسال شود.

وی اظهار کرد: تصمیم گرفته شد بر حسب تمایل ناشران، کتاب ها به دبیرخانه هیات ارسال شود.

به گفته دانش، گلایه هایی نیز از سوی ناشران درباره خرید کتاب ها وجود دارد، برخی معتقدند باید کتاب های تخصصی تر خریداری شود و برخی بر این باورند، کتاب های عمومی مخاطبان بیشتر دارد از این رو باید بیشتر این گروه از کتاب ها توسط وزارت ارشاد در لیست خرید قرار گیرد.

وی افزود: هیچ تصمیم نیست که درآن گله مندی وجود نداشته باشد هرچند سعی می شود برای خرید کتاب یک تعادلی برقرار باشد و بر اساس نیازسنجی ها، این کار انجام شود بعنوان مثال گاهی در یک مقطع نیاز است میزان کتاب های کودک بیشتر خریداری و در دوره ای دیگر کتاب های مذهبی تهیه شود.

مدیرکل دفتر امور چاپ و نشر وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، تعداد جلسات هیات انتخاب و خرید کتاب را از شهریور سال 92 تاکنون، 85 جلسه و جمع مبالغ خریداری شده کتاب را 732 میلیارد و 651 میلیون و 105 هزار و 500 هزار ریال اعلام کرد.

 

منبع: ایرنا