انتخاب معاون اجرایی سی و یکمین نمایشگاه کتاب تهران و معرفی برگزیدگان کتاب سال جمهوری اسلامی ایران و جایزه جهانی کتاب سال، از جمله خبرهای حوزه کتاب در این هفته هستند.

به گزارش چاپ و نشر به نقل از مهر: گزارش هفتگی «یک هفته با کتاب» در این هفته حاوی ۱۷ خبر است که ۲ خبر از آن‌ها مربوط به اخبار حوزه بین الملل می شود. باقی اخبار هم که در حوزه داخلی جا دارند، درباره نمایشگاه کتاب تهران، جایزه کتاب سال، نمایشگاه‌های استانی کتاب، نهاد کتابخانه‌های عمومی کشور و ... هستند.

در ادامه، مرور گزارش خبرهای حوزه کتاب را در این هفته با اخبار مربوط به نمایشگاه کتاب تهران و جایزه کتاب سال آغاز می کنیم.

 

انتخاب معاون اجرایی نمایشگاه کتاب تهران

در نتیجه زمزمه‌ها و شنیده‌هایی که این هفته پخش شده بودند، در نهایت روز چهارشنبه این هفته خبر انتخاب معاون اجرایی سی و یکمین دوره نمایشگاه کتاب تهران منتشر شد. طی برگزاری جلسات کمیته ویژه شورای سیاست‌گذاری سی‌ویکمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران با حضور گزینه‌های پیشنهادی برای معاونت اجرایی این رویداد، سرانجام سه شنبه شب، یحیی دهقانی برای این مسئولیت معرفی شد.

دهقانی پیش از این مدیریت کمیته علمی و فرهنگی سی‌امین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران را به عهده داشت.

 

انتخاب ۵۲ اثر برتر در دو جایزه کتاب سال داخلی و جهانی

نشست خبری و رونمایی از پوستر سی و پنجمین دوره جایزه کتاب سال و بیست و پنجمین دوره جایزه جهانی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران ظهر یکشنبه ۱۵ بهمن با حضور حجت الاسلام و المسلمین محمدعلی مهدوی‌راد دبیر علمی جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران، احمدعلی حیدری دبیر جایزه جهانی کتاب سال و مجید غلامی جلیسه مدیرعامل خانه کتاب (موسسه مجری این جوایز) در محل سرای اهل قلم در تهران برگزار شد و جلیسه و مهدوی راد در این نشست، از انتخاب ۴۳ اثر برتر در سی و پنجمین دوره این جایزه و دبیر جایزه جهانی کتاب سال هم از انتخاب ۹ اثر برتر در بیست و پنجمین دوره این جایزه خبر دادند.

 

کاهش ۱۰ سکه‌ای جایزه آثار ترجمه‌ای کتاب سال

طبق خبر دیگری که این هفته منتشر شد و مربوط به پاسخ سوالات خبرنگار مهر در نشست خبری مذکور بود، جلیسه از کاهش میزان جوایز آثار ترجمه‌ای برگزیده کتاب سال از۳۰ به ۲۰ سکه خبر داد.

وی در این باره گفت: آثار تألیفی برگزیده به روال سال قبل همان ۳۰ سکه بهار آزادی را دریافت خواهند کرد. البته انشاءالله سال آینده تغییراتی در این جایزه در جهت بهبود ایجاد خواهد شد اما از آنجا که ایجاد این تغییرات برای امسال نیازمند دستور وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی و معاون امور فرهنگی این وزارتخانه بود، این مسئله به امسال نرسید و ما نتوانستیم تعداد سکه‌های آثار برگزیده جایزه کتاب سال را برای سال جاری افزایش دهیم. اما جوایز آثار ترجمه ای برگزیده به ۲۰ سکه و جوایز آثار ترجمه ای شایسته تقدیر به ۸ سکه کاهش پیدا کرده است.

به گفته جلیسه، اسامی داوران این جایزه همزمان با اختتامیه اعلام می‌شود.

 

معرفی برگزیدگان کتاب سال جمهوری اسلامی وجایزه جهانی کتاب سال

آخرین خبر از سلسله خبرهای مربوط به جایزه کتاب سال هم، معرفی برگزیدگان دو بخش اصلی کتاب سال جمهوری اسلامی و جایزه جهانی کتاب سال بود. به این ترتیب، آثار برگزیده سی‌ و پنجمین دوره جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران صبح چهارشنبه ۱۸ بهمن‌ طی مراسمی با حضور حجت الاسلام و المسلمین حسن روحانی رئیس جمهوری در تالار وحدت در تهران، معرفی شدند.

 

معرفی تصویرگران نماینده ایران در نمایشگاه بولونیا

مراسم اختتامیه چهارمین دوره کارگاه خلق تصویری کتاب «دستان» عصر سه شنبه ۱۷ بهمن با حضور محسن جوادی معاون امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، امیر مسعود شهرام نیا مدیرعامل موسسه نمایشگاههای فرهنگی، کیانوش غریب پور رئیس انجمن تصویرگران ایران و محمود برآبادی به نمایندگی انجمن نویسندگان کودک و نوجوان و همچنین جمعی از تصویرگران کتاب کودک در سالن زنده یاد علی عاشوری در محل این موسسه در تهران برگزار شد.

در این برنامه، حسن اسماعیلی طاهری و پریا لرستانی تصویرگران کتاب «کوکو» به عنوان نمایندگان ایران در نمایشگاه کتاب بولونیا ۲۰۱۸ معرفی شدند.

 

درگذشت بنیانگذار انتشارات خانه هنرمندان

طبق یکی از خبرهای روز دوشنبه، علی اکبر میم‌باشی ناشر باسابقه و بنیانگذار انتشارات خانه هنرمندان درگذشت. پیکر این مدیر نشر روز دوشنبه تشییع و در بهشت زهرای تهران به خاک سپرده شد.

 

تعطیلی تنها مرکز تخصصی آموزش صنعت چاپ و نشر

طبق یک خبر اختصاصی که مهر روز دوشنبه این هفته منتشر کرد، مرکز آموزش علمی کاربردی فرهنگ و هنر واحد ۵ تهران (دانشکده چاپ) که در خیابان بهار در پایتخت واقع شده و در دو مقطع کاردانی و کارشناسی، دانشجو تربیت می‌کرد، به علت مشکلات اقتصادی و بدهی بسته شد.

مرکز آموزش علمی کاربردی فرهنگ و هنر واحد شماره ۵ تهران، وابسته به اداره کل امور چاپ و نشر وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در سال ۱۳۸۱ فعالیت خود را آغاز کرد و تنها مرکز آموزشی کشور بود که به صورت تخصصی در رشته‌های مرتبط با صنعت چاپ، فعالیت آموزشی می‌کرد و کارشناسان مختلف و متعددی را در حوزه صنعت چاپ و نشر و بسته‌بندی، پرورش داد و آنها را به بدنه صنعت چاپ کشور معرفی کرد.

 

احتمال توقف فعالیت مرکز میراث مکتوب

اکبر ایرانی مدیرعامل مرکز پژوهشی میراث مکتوب در گفتگویی که سه شنبه با خبرنگار مهر داشت، با اشاره به شرایط سخت مالی حاکم شده بر این موسسه، گفت: بیش از ۲.۵ ماه است که حقوق پرسنل مرکز پژوهشی میراث مکتوب و سردبیران فصلنامه‌های پژوهشی مرکز و دیگر کارکنان بخش‌های مختلف که مجموعاً نزدیک به ۶۰ نفر هستند، از جانب وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی پرداخت نشده است.

وی گفت: اگر امور بدین روال پیش رود، فعالیت‌های این مؤسسه فرجامی جز تعلیق نخواهد داشت.

 

آغاز به کار نمایشگاه کتاب ایلام

سیصد و پنجاه و دومین نمایشگاه استانی کتاب، از روز سه شنبه ۱۷ بهمن به میزبانی ایلام و با حضور ۲۶۸ ناشر از سراسر کشور آغاز به کار کرد. در این نمایشگاه ۲۶۸ ناشر از سراسر کشور در یک سالن و ۱۸۳ غرفه ۵۷ هزار و ۷۶۷ عنوان کتاب را در معرض دید عموم قرار می‌دهند.

این نمایشگاه که یازدهمین نمایشگاه کتاب در استان ایلام است، تا روز ۲۲ بهمن برپاست.

 

سفر استانی دبیرکل نهاد کتابخانه‌ها به البرز

روز چهارشنبه این هفته، علیرضا مختاپور دبیرکل نهاد کتابخانه‌های عمومی کشور بیست و ششمین سفر استانی خود را به استان البرز انجام داد و با کتابداران این استان به گفتگو نشست.

استان البرز دارای ۶۸ کتابخانه عمومی متشکل از ۴۳ کتابخانه نهادی و ۲۵ کتابخانه مشارکتی است.

 

اجرای آزمایشی طرح مشارکت کتابداران در تأمین منابع کتابخانه‌ها

دیگر خبر مربوط به نهاد کتابخانه‌های عمومی کشور، سخنان باقر میرعبداللهی بود. به این ترتیب مدیرکل منابع نهاد کتابخانه‌های عمومی کشور از اجرای آزمایشی طرح «مشارکت کتابداران در تأمین منابع کتابخانه‌های عمومی کشور» همزمان با ایام دهه فجر خبر داد.

به این ترتیب و به موجب سخنان میرعبداللهی، پس از برگزاری جلسات کارشناسی و ارزیابی نقاط قوت و آسیب‌های موجود در روند مشارکت کتابداران در انتخاب منابع اطلاعاتی کتابخانه‌های عمومی که طی سال‌های اخیر در قالب طرح‌هایی چون «انتخاب کتابدار ۱»، «انتخاب کتابدار ۲» و «ارزیابی مجلات» اجرایی شد، طرح «مشارکت کتابداران در انتخاب کتاب» در کتابخانه‌های نهادی سراسر کشور اجرا می‌شود.

 

برگزاری اختتامیه جایزه آینده نشر کاغذی

مراسم اختتامیه جایزه آینده نشر کاغذی هم که به مناسبت چهلمین سالگرد تاسیس انتشارات ققنوس برگزار شده، دیروز چهارشنبه ۱۸ بهمن در خانه هنرمندان ایران برگزار شد. پس از برگزاری اختتامیه، نمایشگاه آثار برتر این جایزه نیز در خانه هنرمندان افتتاح شد.

 

 رونمایی از کتاب «پینوکیو»

روز یکشنبه این هفته، مراسم رونمایی و جشن امضای کتاب «پینوکیو» اثر ماندگار «کارلو کولودی» با حضور مترجم این اثر بهروز غریب‌پور از چهره‌های مطرح نمایش عروسکی در ایران و همچنین مهدی حجوانی ویراستار اثر، کیانوش غریب پور گرافیست طرح جلد کتاب، مصطفی رحماندوست شاعر و از نخستین مترجمان کتاب «پینوکیو» در ایران و رضاهاشمی نژاد مدیر نشر افق ناشر کتاب «پینوکیو» و همچنین جمعی از علاقه مندان و دوستداران حوزه ادبیات کودک و نوجوان، در محل کتابفروشی افق برگزار شد.

 

ترجمه «هیاهو بر سر هیچ» به ترکی استانبولی

پیش از مرور دو خبر بین المللی این گزارش، خبری مربوط به ترجمه یکی از آثار محمدعلی موحد به زبان ترکی استانبولی را می خوانیم. به موجب این خبر، با همکاری وابستگی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در ارزروم و مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، کتاب «هیاهو بر سر هیچ» نوشته محمدعلی موحد توسط «نعمت ییلدریم»، رئیس کرسی زبان و ادبیات فارسی دانشگاه ارزروم ترجمه و در ۱۷۱ صفحه از سوی انتشارات دماوند ترکیه، چاپ و منتشر شد.

موحد در این کتاب سعی کرده است به دور از گرد و غبار، ستیزه‌جویی و غوغاگری زمینه را برای رفع سوء‌تفاهم و رنجیدگی در میان دو طرف آماده کند.

 

نویسنده مکزیکی برنده جایزه آلفاگوارا شد

 بیست و یکمین دوره جایزه آلفاگوارا که به اثری اسپانیایی زبان و برای تجلیل از رمان اهدا می‌شود، خورخه وولپی نویسنده مکزیکی را برای نوشتن رمانی با عنوان «یک رمان جنایی» به عنوان برنده ۲۰۱۸ انتخاب کرد.

جایزه آلفاگوارا که با اهدای ۱۷۵ هزار دلار از برنده خود تجلیل می‌کند، از جوایز گران ادبی جهان است.

 

ترجمه رمان برنده جایزه کنگور به انگلیسی

نسخه انگلیسی رمان «لالایی» نوشته لیلا سلیمانی که به عنوان برنده گنکور انتخاب شده بود، توسط انتشارات فابر منتشر شد. لیلا سلیمانی نویسنده فرانسوی-مراکشی در این کتاب که ترکیبی از تریلر و روانشناسی است، داستان یک پرستار بچه را روایت می‌کند که دو بچه‌ای را که خودش از آن‌ها مراقبت می‌کند، می‌کشد.

 ترجمه فارسی این رمان چندی پیش توسط نشر نگاه در ایران منتشر و عرضه شد.